加州旅館     老鷹合唱團

黑暗的沙漠高速公路上,冷風吹亂了我的髮:
空氣中飄來科麗塔溫暖的氣味。

望向遠方、我看到閃爍的燈光:
我的頭越來越昏沈,視線越來越模糊、
我得停下來過夜。


她就站在門邊!
我聽到了教堂的鐘聲傳來、

我心裡想,這兒可能是天堂也可能是地獄:
然後,她點燃蠟燭為我帶路;
走廊傳來許多聲音。

我想它們是說:歡迎蒞臨加州旅館!
多麼美麗的地方(接待人員和藹親切)、
旅館內有充足的房間、無論哪一天,
隨時恭迎大駕。


她總是追求名牌時尚, 她擁有賓士轎車、
還有很多她稱之為朋友的俊美男孩;
他們在庭院裡跳著舞、汗水淋漓。

有人跳舞是為了回憶、有人是為了遺忘;
於是我請領班過來"幫我端杯酒來"
但他說"我們這兒從1969年起就不再供應烈酒了"

那些聲音依然在遠方召喚、將你從午夜時分喚醒;
只聽見它們說:歡迎蒞臨加州旅館 !

多麼美麗的地方(接待人員和藹親切)、
人們都在加州旅館裡尋歡作樂,
多麼美麗的驚喜,是你逃避的藉口。

天花板上的鏡子、冰鎮的粉紅色香檳,
她說"我們都是自投羅網的囚犯"、

在主人的房裡,所有客人齊赴盛宴;
他們用小鋼刀戳刺獵物、卻無法宰殺那隻野獸。

我最後記得的是:
我奪門而出、我得回到未完的旅程!
回到從前的地方!!

" 別緊張",值夜者說:
我們已接獲指示、您隨時都可以買單;
但您休想離開!"

「加州旅館」是流行音樂史上的一首搖滾經典,這首歌曲於1976年推出以後,不僅很快的佔據排行榜冠軍,也使得老鷹合唱團在美國的地位更加鞏固,樂評界一致稱許該團為美國本土最偉大的搖滾樂團。

寫作並主唱這首歌的團員唐亨利表示,歌詞內容是反映他們生活在好萊塢必須面對的殘酷現實,那段日子對他們而言,每天都像是萬聖節一樣,充滿了性、毒品與精神上的各種試煉。然而,這首長達六分多鐘的作品,在當時 卻引起許多衛道人士的攻訐,原因是經過六十年代越戰以及嬉皮運動啟蒙的美國社會,風氣日漸開放,吸食大麻、迷幻藥以追求自我解放的年輕人日益增多,流行音樂界有許多藝人靠著迷幻藥來尋找創作靈感,更是做了最不良的示範。70年代的美國樂壇,就有好幾位重量級的藝人因為吸食過量而斃命,包括「門戶合唱團」(The Doors)的主唱吉姆莫里森(Jim Morrison)、吉米罕醉克斯(Jimi Hendrix)、珍妮絲賈普琳(Janis Joplin)。許多衛道人士憂心世風敗壞,紛紛指陳搖滾樂腐蝕人心,教唆青少年吸毒犯罪,呼籲電台禁播這類歌曲,甚至在街頭當眾銷毀大批的搖滾唱片。「加州旅館」這首當紅的歌,成了眾矢之的,衛道者指責這首歌,就是在描述一個吸毒者的天堂,是撒旦的大本營。


 

Hotel California

On a dark desert highway, cool wind in my hair
行駛在荒涼漆黑的公路上 一陣陰風吹亂我的頭髮
Warm smell of colitas, rising up through the air
空氣中飄來一股大麻香(註)
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
遠方閃爍著一道微弱的光
My head grew heavy and my sight grew dim
沉重的壓力突然朝我襲來 我眼前一片模糊
I had to stop for the night
我得找個地方過夜

There she stood in the doorway;
一個女子出現在旅館門前
I heard the mission bell
我耳裡傳來陣陣鐘聲
And I was thinking to myself,
我心想
“This could be Heaven or this could be Hell"
這裡究竟是天堂還是地獄
Then she lit up a candle and she showed me the way
接著她點起蠟燭引領著我前進
There were voices down the corridor,
走廊上傳來低聲耳語
I thought I heard them say…
我聽見他們說

Welcome to the Hotel California
歡迎來到加州旅館
Such a lovely place (Such a lovely place)
如此美好的樂園
Such a lovely face
如此美麗的面容
Plenty of room at the Hotel California
這而有空著的房間
Any time of year (Any time of year)You can find it here
隨時歡迎你的到來

Her mind is Tiffany-twisted, she got theMercedes Benz
這女人打扮得珠光寶氣 旅館前還停著名牌車
She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
她身邊總吸引著一群小夥子 她說是她的朋友
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
在庭院裡盡情跳舞 揮灑汗水
Some dance to remember, some dance to forget
有些舞能勾起回憶 有些則能忘卻傷心

So I called up the Captain,
於是我叫來侍者
“Please bring me my wine"
給我到些酒吧
He said, “We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine"
他說 自從1969年就沒有那樣的烈酒了
And still those voices are calling from far away,
那些耳語不斷在我腦中迴盪
Wake you up in the middle of the night
將我從睡夢中吵醒
Just to hear them say…
我聽見他們說

Welcome to the Hotel California
歡迎來到加州旅館
Such a lovely place (Such a lovely place)
如此美好的樂園
Such a lovely face
如此美麗的面容
They livin’ it up at the Hotel California
他們在這兒狂歡
What a nice surprise (what a nice surprise)
好得令人吃驚
Bring your alibis
你沒理由拒絕這裡

Mirrors on the ceiling,
盯著天花板上鏡子
The pink champagne on ice
我喝著冰涼香檳
And she said “We are all just prisoners here, of our own device"
而她說 我們都是自願來這的囚犯
And in the master’s chambers,
在主子的房間
They gathered for the feast
大家聚集赴宴
They stab it with their steely knives,
他們用小刀刺向獵物
But they just can’t kill the beast
但沒有人能殺死那可怕的怪獸

Last thing I remember, I was
我所記得的最後一件事
Running for the door
是我朝著門口奔去
I had to find the passage back
但怎麼也找不到路
To the place I was before
回不到我進來的地方
“Relax, " said the night man,
放輕鬆點 守夜人突然對我說
“We are programmed to receive.
我們照常接待旅客
You can check-out any time you like,
你隨時可以結帳
But you can never leave! "
但你永遠逃不出這裡

 

註:colitas在西班牙文中指尾巴,用來戲稱大麻

arrow
arrow
    全站熱搜

    蚊子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()